Форум » Кладбище погибших кораблей » Flood 0.1 » Ответить

Flood 0.1

Jolly Roger: Кто же не любит простого, свободного от ограничений общения?

Ответов - 317, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Elizabeth Turner: Вот такая просто любопытная карта, которой хотелось с вами поделиться.

Cutler Beckett: о_О, интересно, на каком она языке

Elizabeth Turner: Пиратская карта Джека Воробья? Мне что-то ее напоминает. Но судя по знакам это скорее что-то из вещичек Сяо-Феня.


Cutler Beckett: Да, я тоже об этом подумал

Elizabeth Turner: Мне вот всегда было интересно, они ее вертели-вертели, и находили курс. Как?

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Насколько я успел заметить, они вертели её только один раз, когда нужно было выбраться из тайника Дэйви Джоунса.

Will Turner: Что-то вроде азиатской головоломки получилось.

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Для меня третья часть вообще самый темный лес. Вернее, конец ее. Помнится, после первого просмотра залезла в сеть и прочитала на одном форуме "Ничего не понял, кроме того, что Воробей всех облапошил" А когда недавно смотрела сама себе удивилась))

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Да, я тоже когда смотрел первый раз третью часть, практически ничего не понял Но вот со второго раза приноровился уже, стал понимать

Elizabeth Turner: Will Turner Хотела бы я "вживую" порешать эту головоломку Cutler Beckett Я бы так согласилась и на существовании первых двух частей. А то и вовсе одной.

Cutler Beckett: Elizabeth Turner пишет: Я бы так согласилась и на существовании первых двух частей. А то и вовсе одной. Не, первая часть меня как-то меньше стала радовать после выхода 2 и 3:) А после окончания 2, ну просто нельзя было не сделать третью часть! К тому же, во 2 и 3 части Бэккет присутствует, так что мне они нравятся больше, чем 1

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Поня-я-тно все с вами))) Так бы сразу и сказал

Cutler Beckett: Кстати, слышали о том, что ПКМ-4 выйдут примерно в 2011 году?

Elizabeth Turner: Слышали. А еще слышали, что без Уилла и Элизабет. Джек - это, конечно, хорошо, но какой-то колорит уже будет утерян.

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Да, я тоже об этом слышал, жаль... Зато, говорят Барбосса будет Жаль Бэккета с Джоунсом не будет Таких подлецов в этом фильме создать очень сложно! И думаю, что никто уже не переиграет Тома Холландера и Билла Найи.

Will Turner: Elizabeth Turner пишет: А еще слышали, что без Уилла и Элизабет. Джек - это, конечно, хорошо, но какой-то колорит уже будет утерян. Якобы у киношников нет денег для гонорара Блуму и Найтли. По-моему, это какая-то детская отговорка.

Cutler Beckett: Will Turner Согласен

Will Turner: Cutler Beckett Или же это намёк на то, что в последнем фильме они использовали не самые дорогие спецэффекты?

Elizabeth Turner: Will Turner пишет: Или же это намёк на то, что в последнем фильме они использовали не самые дорогие спецэффекты? Лимит исчерпан?

Will Turner: Да не поймёшь их.

Elizabeth Turner: Уже третья часть была бенефисом Деппа, а что будет в четвертой... Нет, я не против Деппа, даже очень "за", но хочется увидеть всю троицу.

Will Turner: Если честно, я когда увидел в первый раз третий фильм, разочаровался. Так всё сильно поменялось со времён "Проклятья Черной жемчужины". Уже во втором фильме были предпоссылки, но всё равно мне не очень приятно было смотреть на изменившихся героев. А конец меня вообще вырубил.

Elizabeth Turner: Даже "эволюция" героев не всегда радует. Тот же Уилл такой был скромный, робкий... немного лузер, а к третьей части стал мачо-мэн, который совершенно не имеет того обаяния. И кончилось как-то жетоко...

Will Turner: И, не в обиду будет сказано, Элизабет стала порядочной стервой Ну, ничего. Мы попробуем всё это сгладить. С небольшими изменениями вернуться к первоисточнику.

Elizabeth Turner: Will Turner какой ты злопамятный, дорогой Я же зачеркнула лузера А если шутки в сторону, то да. Элизабет стала еще той штучкой.

Jack Sparrow: Пятнадцать человек на сундук мертвеца, йо-хо-хо и бутылка рому! Поприветствуем капитана Чёрной Жемчужины, и получим приветствие от него)Евнух ( ) Элизабет, как дела?))

Elizabeth Turner: Все отлично, кэп)) Вы, как всегда, органично влились в обсуждение))

Jack Sparrow: Elizabeth Turner Конечно дорогуша, я везде имею место)Или имею быть место)Или быть имею)Или как то так)

Elizabeth Turner: Jack Sparrow Да... А я тебе говорила, не надо было пить тогда весь ром...

Cutler Beckett: Jack Sparrow Как дела, Джек? Давно не виделись... Думал избавился от меня?! Ан, нет

Jack Sparrow: Elizabeth Turner *пьяно изобразил удивление* Когда это? Cutler Beckett К-а-атлер, вас то и не хватало в нашей пёстрой компании! Чарку рома? Вы всё так же бороздите просторы карибского мэна, в безуспешных попытках меня поймать?))

Elizabeth Turner: Jack Sparrow *погрозила пальцем* Cutler Beckett Вас-то нам и не хватало)

Cutler Beckett: Jack Sparrow Нет Джек, ты мне пока не нужен. У меня гораздо более интересные планы *Злорадно потер руки* Чарку рома? Фи, нет уж. Я лучше чай...

Jack Sparrow: Elizabeth Turner пишет: Вас-то нам и не хватало) *закашлялся* Cutler Beckett И не пытайтесь))Я чуть легендарнее Жемчужины, и весьма неуловимее её же))

Elizabeth Turner: Jack Sparrow пишет: Я чуть легендарнее Жемчужины, и весьма неуловимее её же)) *хлопая Джека по спине* А скромняга-а-а, так вообще жуть.

Cutler Beckett: Jack Sparrow *Холодно* Для меня нет ничего невозможного, мистер Воробей.

Jack Sparrow: Elizabeth Turner пишет: А скромняга-а-а, так вообще жуть. Уж от этого не умру) Cutler Beckett Моя поиска выходит далеко за грани невозможного)

Cutler Beckett: Jack Sparrow Впрочем, ты сейчас не самое главное...

Jack Sparrow: Cutler Beckett Именно! А пока ты занимаешься своими делами, я чиню разбой на просторах карибских морей)

Cutler Beckett: Jack Sparrow Ну и черт с тобой, мои дела гораздо важнее мелкого разбоя "одинокого" пирата

Elizabeth Turner: В общем, все занимаются своими делами...

Cutler Beckett: Elizabeth Turner *Повернулся к Еллизабэт* О, простите мисс Свон, я Вас не заметил... Кстати, советовал бы и Вам заняться тем же.

Elizabeth Turner: Cutler Beckett *деликатно кашлянув* Я, между прочим, уже мисисс Тернер, лорд. И чем вы мне предлагаете заняться, позвольте полюбопытствовать?

Cutler Beckett: Elizabeth Turner *Удивлённо* Мисс Тернер? Мои поздравления... Заняться своими делами, сударыня, заняться своими делами. Что ж, я пожалуй пойду, господа, прощайте

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Идете вынашивать коварные планы?

Cutler Beckett: Мисс Свон, Вы у нас тут единственная дама здесь. Посему, поздравляю Вас с праздником, желаю здоровья, счастья и любви

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Спасибо, лорд Беккет! Очень приятно слышать от вас эти теплые слова!

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Только не надейтесь, что я пощажу Вас, когда найду

Elizabeth Turner: Cutler Beckett А вы сначала найдите

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Не волнуйтесь, я успею

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Я вас почти боюсь...

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Почти? Исправим... P.S. Мисс Свон, 90 это не юбилейное. Я бы тогда внёс и 60, 50 или 55, 66 и т.п. Можно только сотнями)

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Попробуйте P.S. Обычно в юбилейных считают десятками, и не сообщения, а даты (просто так привыкла )

Cutler Beckett: Elizabeth Turner А я как раз-то привык так. На двух ролевых так...)

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Просто не сталкивалась с таким. Привыкну А вам спасибо за тему

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Всегда пожалуйста

Will Turner: Cutler Beckett Лорд, я Вас безмерно уважаю, но супругу в обиду не дам

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Will Turner пишет: Лорд, я Вас безмерно уважаю, но супругу в обиду не дам Вот. Поняли?

Cutler Beckett: Will Turner *С холодной улыбкой* В таком случае, мистер Тернер, могу лишь сказать, что Вы последуете за ней

Elizabeth Turner: Cutler Beckett *закатывая рукава платья* Та-ак... Мужа моего не трогать.

Cutler Beckett: Elizabeth Turner *Спокойно, даже не шелохнувшись* А что Вы сделаете, если трону?

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Лучше вам не знать.

Cutler Beckett: Elizabeth Turner *Насмешливо* Ой, боюсь, боюсь

Elizabeth Turner: Cutler Beckett *Недовольно* Ладно, развели тут дискуссию Вообще, в праздник принято поддерживать с дамами светские беседы. У нас же временное перемирие

Cutler Beckett: Elizabeth Turner У нас перемирие Не слышал об этом, однако спасибо, что посвятили меня. *Жестом руки приказал солдатам опустить ружья* *С любезной улыбкой* Ну вот теперь можно создать дружескую атмосферу. Простите мне мою невнимательность, но за все время нашего разговора, мадам, я ни разу не осведомился о том, как Вы поживаете?

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Да по-тихоньку, знаете ли... Жизнь нынче у нас неспокойная, но я ныне живу в уединении от суеты больших городов... Жду закатов... А вы как?

Cutler Beckett: Elizabeth Turner *Удивленно ухмыльнувшись* Вот как? А я думал Вы бороздите просторы карибских морей вместе с господами Воробьем и Тернером... *Уже без улыбки* А у меня знаете-ли дела средней паршивости. Учитывая то, что Вы совсем недавно разбили меня, и мне чудом удалось уцелеть. Вот добрался до Англии. Думаю, что делать дальше...

Elizabeth Turner: Cutler Beckett *Мило улыбаясь* Ну, я же просто слабая женщина... Какие мне морские просторы? Все это дела мужские. Вас, верно, теперь и не ждут, после вашего разгрома?

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Да, что собственно говоря, мне на руку. Явлюсь когда меня и не ждали. Эти повоюют, перебьют друг друга, а тут и мы подоспеем

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Кова-а-арный... Это так в вашем стиле. А вас что, уже много?

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Я говорил про всю ост-индскую армаду, которая трусливо отступила в предыдущем сражении, но тем не менее сохранившаяся

Elizabeth Turner: Cutler Beckett *Подсчитывает в уме будущих противников*

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Да, вот на этот раз попали (это я про юбилейные)

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Теперь въехала))

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Рад это слышать

Elizabeth Turner: Cutler Beckett

Cutler Beckett: М-да, чего-то на Джека или на Джоунса никто не хочет... Я то думал, что за такие роли драка должна быть

Will Turner: Cutler Beckett Мда, лучше б действительно драка была. А то как-то слишком тихо.

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Вы не одиноки в своих думах

Cutler Beckett: Will Turner Черт возьми, да я и сам взял бы кого-нибудь из них, если бы только меня не смущала постоянная необходимость общаться с самим собой... Elizabeth Turner Я прилагаю все усилия к тому, чтобы наша ролевая сдвинулась с места, т.е. рекламирую ее и рекомендую друзьям. Но все либо заняты, либо отвечают "щас, щас" , но не приходят...

Elizabeth Turner: Cutler Beckett пишет: Черт возьми, да я и сам взял бы кого-нибудь из них, если бы только меня не смущала постоянная необходимость общаться с самим собой... Да... Это было бы забавно)) Cutler Beckett пишет: Я прилагаю все усилия к тому, чтобы наша ролевая сдвинулась с места, т.е. рекламирую ее и рекомендую друзьям. Вы бы тогда ответную рекламу у нас тоже оставляли. Согласно общим правилам о рекламе

Cutler Beckett: Так я оставил рекламу классной ролевой "Графиня де Монсоро". Кстати, если будет интересно, вступайте. Очень гостеприимная и справедливая администрация А все остальные ролевые, у Вас уже отрекламированы.

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Спасибо

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Вот, тока что ещё одну отрекламировал, где я участвую, тоже классная ролевуха

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Я там играла, но ушла. Собственно, и не играла почти. А ты там кто?)

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Люциус Малфой, а ты кем играла?)

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Нимфадорой))) Но из-за волевого решения пропихнуть свой собственный проект и этого, а также других проектов, пришлось расстаться с той ролевой. Честно говоря, мне не очень нравится игра по локациям.

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Хм, странно, а мне наборот больше нравится игра по локациям

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Не знаю... Тут сугубо дело каждого))) Все равно рада, что есть общие знакомые)

Cutler Beckett: Elizabeth Turner

Elizabeth Turner: Cutler Beckett

Cutler Beckett: Добрый вечер

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Добрый день Увял флуд временно, эх, увял... Вы, видимо, все свои планы вынашиваете? Отчитываться не спешите?

Cutler Beckett: Elizabeth Turner *Презрительно* А я обязан Вам отчитываться, миссис Тернер? Ага, ищите дурака за четыре сольдо

Elizabeth Turner: Cutler Beckett пишет: Ага, ищите дурака за четыре сольдо А чего так дешево?

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Боюсь у Вас не найдется больше

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Я вообще-то зажиточная, как Буратино. Азбуку продам за ценную информацию

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Вот для Вас ценная информация - убегайте как можно скорее, пока у Вас есть такая возможность

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Звучит угрожающе... Но женское любопытство так и тянет остаться

Cutler Beckett: Elizabeth Turner У-у-у, в таком случае, я Вам не завидую, мадам

Elizabeth Turner: Cutler Beckett И не завидуйте. Зависть не одного достопочтенного сэра сгубила.

Will Turner: Elizabeth Turner Стоит отвернуться, а ты уже с другими мужчинами заигрываешь *хмурится*

Elizabeth Turner: Will Turner Я? *мило улыбается и наивно хлопает глазами* Никогда. Я выведываю стратегические планы супротивника. Для тебя же, между прочим.

Will Turner: Elizabeth Turner *Целует в щёчку и шепчет на ухо* только не увлекайся)

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Вы никогда не выведаете моих планов, миссис Тернер. *Обернулся к Уиллу* *С ухмылкой* О, а вот и сам "капитан" Летучего Голандца! Как поживаете, мистер Тернер

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Вы же мужчина, лорд. Так что немного женского обаяния и здорового (Уилл, прочти два раза ) кокетства и...

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Меня этим не купишь, сударыня

Elizabeth Turner: Cutler Beckett пишет: Меня этим не купишь, сударыня Да ладно... Я не много знаю мужчин, которых этим не купишь, не этим, так тем... Но это при муже я не обсуждаю. И без него тоже.

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Узнаете, мадам, узнаете

Will Turner: Cutler Beckett От отца сегодня по дому бегал. А как у Вас дела, милорд?

Cutler Beckett: Will Turner О, превосходно! Если, конечно, не считать головной боли и постоянного участия в роли "посыльного", то вполне неплохо. А из-за чего от отца по дому бегали?

Will Turner: Cutler Beckett Кто же из Вас мальчика на побегушках сделал? И смех и грех. Прихожу домой с учёбы, а он на меня с воплями "Иди сюда!" кидается) Он подумал, что я до этого над ним подшутил. Сам, между прочим, всё напутал

Elizabeth Turner: Will Turner пишет: Он подумал, что я до этого над ним подшутил Это же как надо было пошутить...

Cutler Beckett: Will Turner Хорошо сказано "мальчик на побегушках". Вот мама меня эксплуатирует... Надо ей видите-ли страховой полюс и документы носить из одного дома в другой Издевательство над почтенной личностью, Вы не находите?

Will Turner: Elizabeth Turner Он подумал, что я ему назло не ту музыку на диск записал, какую он просил. Оказалось, что папа просто перепутал диски) Зато ору сколько было

Will Turner: Cutler Beckett Безобразие) Надеюсь, Вам это не повредило?

Cutler Beckett: Will Turner Особо, нет. Безобразие) Надеюсь, Вам это не повредило?

Elizabeth Turner: Cutler Beckett пишет: Издевательство над почтенной личностью, Вы не находите? Да... Наглость просто Will Turner пишет: Он подумал, что я ему назло не ту музыку на диск записал, какую он просил. Суровый папа)))

Will Turner: Cutler Beckett На этот раз не дошло до рукоприкладства, так что всё нормально

Elizabeth Turner: Will Turner пишет: На этот раз не дошло до рукоприкладства, А что за музыка там была, что чуть не до рукоприкладства?

Cutler Beckett: Will Turner Да, да, а ну-ка поведайте нам об этом, мистер Тернер Судя по всему, любимая батина музыка

Will Turner: Папа открыл папку с Blind Guardian, а за несколько секунд до этого настроил громкость в колонках на полную) Неудивительно, что пол трясся, а папа не мог переорать музыку

Cutler Beckett: Will Turner

Will Turner: Cutler Beckett А виноват я)))

Cutler Beckett: Will Turner Козел отпущения...что ж поделать?)

Will Turner: Cutler Beckett Ну да. Ещё мой папа никогда не может меня переспорить, а пару дней назад придумал новый аргумент - он теперь просто закрывает мне рот рукой.

Cutler Beckett: Will Turner Фи, но это же так грубо

Will Turner: Cutler Beckett Зато эффективно

Cutler Beckett: Will Turner Бьюсь об заклад, Вам это не слишком приятно

Elizabeth Turner: Will Turner пишет: он теперь просто закрывает мне рот рукой. Дешево и сердито

Will Turner: Cutler Beckett Неприятно, конечно, чёрт побери) Мало того, что физически неприятно, так ещё из-за этого приходится прекращать доказывать свою точку зрения. Elizabeth Turner Не, дорогая. У тебя со мной так не прокатит

Elizabeth Turner: Will Turner пишет: Не, дорогая. У тебя со мной так не прокатит Эх... А какая была идея!

Cutler Beckett: Кстати, я думаю, что мистер Джоунс хорошо описал анкету! В смысле, я согласен с ним относительно того, что в душе он влюбленный и романтичный, но именно любовь сделала его злым, жестоким и беспринципным чудовищем! Админы Браво! Дизайн форума заметно улучшился, браво

Elizabeth Turner: Cutler Beckett пишет: В смысле, я согласен с ним относительно того, что в душе он влюбленный и романтичный, но именно любовь сделала его злым, жестоким и беспринципным чудовищем! Я тоже с этим согласна. Мне его (Джонса) даже жаль. Но облечение этих мыслей противоречиво звучит. Поэтому попросили написать пробный пост.

Davy Jones: *Постарался тихо войти, но ему это не удавалось, так как стук ноги был слышен издалека* кажется никого нет... отлично *Осмотрелся и сел в дальнее кресло в тёмном углу*

Elizabeth Turner: Davy Jones Это просто лорд Беккет ушел куда-то вынашивать свои коварные планы, и стало тихо *садится рядом* А с вами можно посидеть? А то скучно, знаете ли, девушке...

Davy Jones: Если мадам не противно моё общество, я буду только рад. *поклонился* Лорд Беккет... *задумался и коварно улыбнулся*

Elizabeth Turner: Davy Jones Внешность - не самое главное в человеке. Может, вы добряк в душе?

Davy Jones: *Рассмеялся* Manifique! Вы, женщины, всегда ищите что-то хорошее в человеке, пытаетесь устранить его недостатки, как то помочь... возможно это и правильно, я не могу судить об этом...

Elizabeth Turner: Davy Jones А вы, мужчины, никогда не ищете в человеке добро, предпочитая махать саблями. Возможно, в этом есть своя правда, но мы, как дамы и Гринпис, за мир во всем мире.

Davy Jones: *улыбнулся* Madame, Вы мне нравитесь, но я спешу Вас огорчить, я не отношусь к числу этого большинства мужчин, я предпочитаю трезвый ум, холодный расчёт, порядок и метод.

Elizabeth Turner: Davy Jones *улыбнулась в ответ* Польщена. И приятно видеть столь здравомыслящего представителя сильного пола!

Davy Jones: *Поклонился* Благодарю, нео здравомыслящим я могу быть тольк в этой комнате, в других же я - часть большинства

Elizabeth Turner: Davy Jones А я только в этой комнате могу столь мило с вами болтать

Davy Jones: *рассмеялся* Ещё бы, вообще довольно приятная комнатка.. жаль нет карт.. можно было бы погадать...

Elizabeth Turner: Davy Jones А вы специалист по пасьянсам?))) Вот будет Тия, и будут и карты, и камни, и магия

Davy Jones: Я специалист по небольшим гаданиям: Чуть-чуть приоткрыть тайну прошлого, настоящего и будущего, рассказать о человеке, его мысли, страдания, о том, что его окружает...

Elizabeth Turner: Davy Jones ... и задать свой коронный вопрос? (см. подпись)

Davy Jones: Очень смешно

Elizabeth Turner: Davy Jones Не хотела обидеть вас, просто есть в вашем герое что-то маниакльное)) Но привлекательное)

Davy Jones: *улыбнулся* Такое есть в любых героях, просто не у каждого можно заметить...

Elizabeth Turner: Davy Jones Такое - это привлекательное или маниакальное?

Davy Jones: Хм... маниакально привлекательное и привлекательно маниаальное

Elizabeth Turner: Davy Jones Да-а-а... В вас есть и то, и другое))

Cutler Beckett: *Вошел во "флудильный трактир" грациозной походкой* *Сощурив глаза, осмотрел собравшихся* Ба! Кого я вижу, Джоунс! *Скривил губы* М-да, за время нашей последней встречи красоты в Вас не прибавилось. *Слегка зажав рукой нос* И благовонья тоже *Подошел к Элизабэт, поцеловал ей руку* Добрый день, миссис Тернер, как изволите поживать?

Elizabeth Turner: *приветливо улыбнулась лорду Бэккету* Добрый день, лорд. Неплохо, неплохо... А вы как? Как ваши коварные замыслы?

Cutler Beckett: Elizabeth Turner *Улыбнулся* Продвигаются... *Помрачнев* Вот только вдова мистера Мерсера до меня докопалась! "Куда Вы дели моего мужа?! " Уже все уши мне прожужжала, старая дура. Не знаю, как только Мерсер уживался с ней

Elizabeth Turner: Cutler Beckett *невинно хлопая ресницами* А вы с ней, очевидно, хорошо уживались?

Cutler Beckett: Elizabeth Turner *Осенил себя крестным знаменем* И не приведи мне Господь с ней жить, хоть когда-нибудь

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Представляю сию мадаму)))

Cutler Beckett: Elizabeth Turner *Покачал головой* Не представляете

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Даже так)))

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Именно так

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Бедный! Тогда искренне сочувствую

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Спасибо Но, полагаю я должен прыгать от счастья? У нас наконец-то появились Дэйви Джоунс и Джек Воробей!

Davy Jones: *Окинул взглядом Беккета и скривился* Я смотрю, Вы тоже не особо изменились, месье.

Cutler Beckett: Davy Jones Ну я то хоть остался прилежным хорошо пахнущим английским джентльменом, а вот посмотрели бы Вы на себя... *Презрительно отвернулся*

Jack Sparrow: *вбежал во флуд весь в гуталине* Боже мой, *метается из угла в угол* Вы меня не видели! *спрятался в шкаф - мимо побежали какие-то пираты, вышелл из шкафа, очистился* Всем здрасти))) *увидел Джоунса* ААААА!!! Хедкраб! Ты ещё жив?

Jack Sparrow: Cutler Beckett Оуууу...а вас кто со дна вытащил?))

Davy Jones: *С презрением посмотрел на Беккета и уже открыл рот чтобы ответить, как неожиданное появление Джека так и оставило его открытым* А..э..*откашлялся* Чёрт подери, Джек! Неужели ты думал что меня так просто убить? Смерть не победить *При словах Джонса огонь факелов стал гаснуть, от чего тень Джонса обвела всё вокруг* А что это были за прекрасные ребята?

Jack Sparrow: Davy Jones Тебя убить? Думаю проткнуть сундук довольно-таки простое дело))...ребята? Да так...*развёл руками* я их даже не знаю, но они, походу, надолго меня запомнили))

Davy Jones: Если бы они совершили своё дельце, я бы их неплохо наградил... *Немного удивишись* И давно знаменитый капитан Джек Воробей занимается протыканием сундуков? Это вместо дуэли у тебя новое развлечение?

Jack Sparrow: Davy Jones пишет: Если бы они совершили своё дельце, я бы их неплохо наградил... ))) Ты как всегда в своём репертуаре)) Чем бы ты их наградил? Самым престижным местечком в твоём тайнике?))) Davy Jones пишет: *Немного удивишись* И давно знаменитый капитан Джек Воробей занимается протыканием сундуков? Это вместо дуэли у тебя новое развлечение? С тех пор, когда ты поставил противную кляксу мне на ладонь)))

Cutler Beckett: Jack Sparrow *Обернулся к вбежавшему Джеку* *Многозначительно ухмыльнулся* Можно сказать, я сам себя вытащил Джек, зато скоро загоню туда тебя и твоих "дружков" *Скривился* Господибожемой! Вы с Джоунсом одного поля ягоды, оба воняете, как свиньи!

Davy Jones: Jack Sparrow Не забывай, что в моём владении все сокровища морей и океанов... *таинственно улыбнулся* Cutler Beckett Какое знакомое словечко

Jack Sparrow: Davy Jones пишет: Не забывай, что в моём владении все сокровища морей и океанов... *таинственно улыбнулся* Это с тех пор, когда ты насобирал самых красивых ракушек на дне моря? Cutler Beckett пишет: Можно сказать, я сам себя вытащил Джек, зато скоро загоню туда тебя и твоих "дружков" Ты умеешь загонять))) Смотри не надорвись)) Cutler Beckett пишет: Господибожемой! Вы с Джоунсом одного поля ягоды, оба воняете, как свиньи! Свиньи самые чистоплотные животные))

Cutler Beckett: Jack Sparrow пишет: Свиньи самые чистоплотные животные Ага, рассказывай, особенно вроде тебя Davy Jones Какое именно?)

Davy Jones: Как это ни странно, но я соглашусь с Джеком, свиньи действительно самые чистоплотные, к тому же, они очень похожи на людей и наоборот. Джек, таких ракушек ты в жизни не видывал, на них можно купить всё что угодно *много тише* даже бессмертие...

Davy Jones: Cutler Beckett Господибожемой

Jack Sparrow: Cutler Beckett пишет: Ага, рассказывай, особенно вроде тебя А меня не трожь, я, может, и свинья, но не боюсь всяких ползучих тварей типа Кракена, как ты)))

Davy Jones: *Улыбнулся при упоминании любимца*

Cutler Beckett: Jack Sparrow пишет: не боюсь всяких ползучих тварей типа Кракена, как ты А кто тебе сказал, что я боялся? Я в отличии от тебя, от него не шугался. Я всего-лишь приказал его убить. Да и то, не потому что боялся, а потому что он действовал мне на нервы и мешал сосредоточится. Вообще-то всегда неплохо иметь при себе такую зверушку, но, к сожалению, она слишком пугала всех остальных, и мне пришлось пойти на поводу у общества, уничтожив этого милого зверька...

Jack Sparrow: Davy Jones пишет: Как это ни странно, но я соглашусь с Джеком, свиньи действительно самые чистоплотные, к тому же, они очень похожи на людей и наоборот. *сравнил себя со свиньёй* Хех))) Davy Jones пишет: Джек, таких ракушек ты в жизни не видывал, на них можно купить всё что угодно *много тише* даже бессмертие... Утютю! Бессмертия ему захотелось)) Мне вон рома хочется!))

Davy Jones: *рассмеялся* Мистер Беккет! Я никогда не поверю, что Вы пойдёте наповоду у общества!

Jack Sparrow: Cutler Beckett пишет: А кто тебе сказал, что я боялся? Я в отличии от тебя, от него не шугался. Я всего-лишь приказал его убить. Да и то, не потому что боялся, а потому что он действовал мне на нервы и мешал сосредоточится. Вообще-то всегда неплохо иметь при себе такую зверушку, но, к сожалению, она слишком пугала всех остальных, и мне пришлось пойти на поводу у общества, уничтожив этого милого зверька... *Сел на стул, ноги на стол, пьёт ром и разводит кружкой* Бла бла бла)) Сказочник)) Будешь сказки рассказывать королеве великобританской, когда она у тебя спросит, чем вы занимались на Карибах?

Cutler Beckett: Davy Jones *Обернулся к Джоунсу* Видите ли, Джоунс, чтобы соблюдать порядок и сохранять четкий контроль над этим самым обществом, приходится иногда идти на уступки со своей стороны. *Скривил губы в усмешке* Впрочем, что я Вам объясняю? Вы все равно не понимаете, ни черта, в тактике, стратегии и тому подобном... *Презрительно посмотрев на Джека* Когда я буду рассказывать Ее Величеству эти сказки, несомненно повествую о том, как мною был пойман...и повешен Капитан Джек Воробей

Jack Sparrow: Davy Jones пишет: *рассмеялся* Мистер Беккет! Я никогда не поверю, что Вы пойдёте наповоду у общества! Я тоже общество! Что же вы меня игнорите?))

Jack Sparrow: Cutler Beckett пишет: Впрочем, что я Вам объясняю? Вы все равно не понимаете, ни черта, в тактике, стратегии и тому подобном... А зачем ему? У него, видишь, какая клешня красивая!)) Такому экземпляру только в музей мадам Тюссо)))

Davy Jones: Jack Sparrow Это не я сравнил, а ещё до меня, а ты, если хочешь дожить до утра, думай прежде чем городить чушь! Cutler Beckett Это не уступки, это только так выглядит, убив крэкена Вы заставили Вас бояться, "Какой Вы сильный" - умают люди, "убил самого крэкена, грозу кораблей и моряков, не стоит ему попадаться под руку", а страх - лучший покровитель. Однако, господа, как с Вами не весело, но не пора, мне ещё хотелось бы поиграть на органе *исчез*

Jack Sparrow: Cutler Beckett пишет: *Презрительно посмотрев на Джека* Когда я буду рассказывать Ее Величеству эти сказки, несомненно повествую о том, как мною был пойман...и повешен Капитн Джек Воробей Вперёд!)) Жёлтые стены в палате №6 даааавно пустые)))

Jack Sparrow: Davy Jones пишет: Это не я сравнил, а ещё до меня, а ты, если хочешь дожить до утра, думай прежде чем городить чушь! По мне так моя чушь МОЯ впервую очередь, и если она вам не по душе, то можете придумать себе свою...чушь))) Davy Jones пишет: Однако, господа, как с Вами не весело, но не пора, мне ещё хотелось бы поиграть на органе *исчез* Ну куда же вы? Я на вас и наглядется не успел!))

Cutler Beckett: Davy Jones Ядрами дорога, мистер Джоунс... Видимо наш прелестный осьминожек торопиться к своим камбалам *Повернулся к Джеку* Желтые стены ожидают в лучшем случае Вас. А в худшем - ничего интересного кроме встречи с проотцами я Вам, увы, гарантировать не могу

Jack Sparrow: Cutler Beckett пишет: Видимо наш прелестный осьминожек торопиться к своим камбалам вы умеете шутить? Я думал, вы только трепаться умеете))) ОФФ(во флуде)): Ребята, продолжаем в том же духе))) Cutler Beckett пишет: Желтые стены ожидают в лучшем случае Вас. А в худшем - ничего интересного кроме встречи с проотцами я Вам, увы, гарантировать не могу *тупо улыбнулся* Я бы отобрал у вас лицензию на выдачу таких гарантий)))

Cutler Beckett: Jack Sparrow пишет: вы умеете шутить? Я думал, вы только трепаться умеете Серьезность положения никогда не мешала мне острить, особенно в Ваш адрес, мсье. Jack Sparrow пишет: Я бы отобрал у вас лицензию на выдачу таких гарантий Позвольте поинтересоваться. У Вас отбиралка отросла? Однако, как не прискорбно, мне, к сожалению, тоже пора идти дальше вынашивать коварные планы *Вышел из трактира*

Jack Sparrow: Cutler Beckett О да, синьор)) Не смею отвлекать вас от ваших злобных планов, которые вы вынашиваете сидя в трактире "Тупая Кобыла Дейви Джонса"...

Elizabeth Turner: Мужчины-мужчины, какие вы коварные! Что мне с вами такими делать!

Cutler Beckett: Elizabeth Turner *Входит в трактир* Быть нежной и доверчивой, миссис Тернер, быть нежной и доверчивой. Кстати, добрый день Вижу Вы добавили мой смайлик

Elizabeth Turner: Cutler Beckett пишет: Быть нежной и доверчивой, миссис Тернер, быть нежной и доверчивой. Эх, муж-то не слышит, к какому разврату вы меня склоняете! Кстати, добрый день! Я еще и Воробью поставила пару портретов)))

Cutler Beckett: Elizabeth Turner А Вы ему не говорите Ага, вижу

Davy Jones: *Появился в кресле возле окна* Добрый день. Какой знакомый смайлик!!!

Elizabeth Turner: Cutler Beckett пишет: А Вы ему не говорите А он сам прочитает))

Cutler Beckett: Davy Jones *Обернулся к Джоунсу* *Сухо* Здравствуйте, мсье. Какой именно? Elizabeth Turner А мы ему глаза выколем

Elizabeth Turner: Davy Jones О, а я вам авик сделала)) Cutler Beckett Какой вы коварный, уже в который раз это говорю!

Elizabeth Turner: Cutler Beckett У меня просто с вами одна приличная ассоциация - коварство. Все остальное я озвучить не могу. Это вынужденно

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Да уж, я бы посоветовал Вам сменить пластинку, мадам P.S. А-а-а, пропустил юбилейное

Davy Jones: Cutler Beckett , этот месье *рассмеялся* Elizabeth Turner Очень интересно...

Elizabeth Turner: Davy Jones пишет: Очень интересно... Ознакомьтесь в "Аватаризации" Cutler Beckett пишет: P.S. А-а-а, пропустил юбилейное А почему 103 юбилейное?

Cutler Beckett: Davy Jones *Удивленно* А где же Вы еще его видели? Elizabeth Turner Эх, а вот у меня к Вам много ассоциаций, даже не сосчитать

Elizabeth Turner: Cutler Beckett пишет: Эх, а вот у меня к Вам много ассоциаций, даже не сосчитать Приличных, я надеюсь?

Davy Jones: Cutler Beckett В салоне одной графини, все разговоры начинаются с него... ну почти *улыбнулся*

Davy Jones: Миссис Тёрнер, благодарю, прекрасный портрет.

Elizabeth Turner: Davy Jones А вы расхаживаете пографским салонам, Дэйви?

Davy Jones: Elizabeth Turner *лукаво улыбнулся* Я расхаживаю по многим местам...

Elizabeth Turner: Davy Jones *улыбнулась в ответ* Приятно удивлена!

Cutler Beckett: Davy Jones Аха, так Вы тоже на той ролевой изволите быть) Elizabeth Terner Ну, я кстати тоже расхаживаю по многим графским салонам, но мне это не в первой. Кстати, мадам! А вы знаете роман Дюма "Графиня де Монсоро". Просто хочется Вас кое-чем развлечь))

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Я в вас не сомневалась! Вот еще одна приличная ассоциация

Davy Jones: Cutler Beckett Да, месье *рассмеялся* имею честь там присутствовать.

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Мадам, я имел честь спросить Вас выше.

Davy Jones: Cutler Beckett Ловите бутылку с письмом.

Elizabeth Turner: Cutler Beckett пишет: А вы знаете роман Дюма "Графиня де Монсоро". Просто хочется Вас кое-чем развлечь)) Знаю)) Один из моих любимых.

Davy Jones: Elizabeth Turner Приясоединяйтесь, у нас прекрасное общество.

Cutler Beckett: Davy Jones О, да, самому не верится, что говорю это, но я согласен с Джоунсом! И в самом деле, присоединяйтесь, мадам!)

Elizabeth Turner: Davy Jones Я подумаю)) Как авик?

Davy Jones: Прекрасный аватар, мне очень нравится.

Elizabeth Turner: Davy Jones Главное, чтобы вам нравилось)) Кстати, у кого-какие планы есть относительно своих персонажей? Ввиду более-менее полной компашки?

Davy Jones: *Посмотрел на часы* Прошу прощения, вынужден исчезнуть.

Cutler Beckett: Elizabeth Turner У меня грандиозные. Сначала, отыграю свое спасение и прибытие в Англию. Затем, с кем-то из своих агентов думаю отыграть сцену, где я узнаю про Чашу Бессмертия и ищущих ее пиратов. И начинаю замышлять, как любит говорить, миссис Тернер - коварные планы. Затем, наверное с Джоунсом что-нибудь (если он не против). Нашу встречу, например, и готовность к партнерству против пиратов, а там решим, как будем сокровища Исло-Эндриаго делить... Ну, в общем, в таком духе)

Elizabeth Turner: Cutler Beckett С вашими агентами мы вроде определились, они НПС. А с Джоунсом договаривайтесь, и вперед))Cutler Beckett пишет: как любит говорить, миссис Тернер - коварные планы. Меня растаскали на цитаты)))

Davy Jones: *Вернулся* ещё раз добрый вечер... Поживём увидим, мистер Беккет, в начале меня должны воскресить.

Cutler Beckett: Davy Jones Ну, естественно! Я знаете ли еще не настолько потерял рассудок, чтобы пытаться договориться о сотрудничестве с трупом...

Elizabeth Turner: Davy Jones пишет: Поживём увидим, мистер Беккет, в начале меня должны воскресить. Это уже вопрос к Тиа Дальме/Калипсо. Вот эти вопросы предлагаю обсудить в теме "Дискуссии")

Davy Jones: Это правильно... Но тут всё ещё будет зависить от Калипсо.. ну или кто там мне подарит жизнь...

Elizabeth Turner: Davy Jones Либо Калипсо, либо Урнумен (она вроде предлагала нечто подобное)... Это уж вы сами решайте))

Davy Jones: Урнумен с удовольствием бы меня воскресила, но прежде русалки должны ей принести моё изуродованное тело, а потом, она боиться за свои глаза

Elizabeth Turner: Davy Jones Что поделать? Она давала клятву Гиппократа. Тогда пусть Тия поработает)))

Davy Jones: Лично я подозреваю такое развитие событий: Калипсо или Урнумен меня оживляют, и, назначают меня ещё одним хранителем чаши, и ж не выгодно, чтобы до неё добрались, кто за ней охотится они знают.. по крайней мере Калипсо, так же они знают, что они считают меня мёртвым и тут сыграет фактор неожиданности...

Cutler Beckett: Davy Jones А мне кажется, что чашу-то как раз должна охранять Урнумен. А Вы, Джоунс, наоборот, хотите добраться до неё. Чтобы снять с себя проклятье и жить вечно и без него. Или для еще каких-нибудь целей. Может, чтобы Вы с Тией жили вечно и любили друг друга и т.п. Но это только мое субъективное мнение...

Davy Jones: Cutler Beckett Месье, мне нет в этом смысла, если Вы помните, Калипсо - снова богиня, а следовательно сама может снять с меня проклятия и даровать вечную жизнь.

Elizabeth Turner: Davy Jones Я склонна согласиться с лордом. Все-таки Чашу должна охранять Урнумен. А Тиа - вроде бы ваша любовь))

Davy Jones: Да, я люблю её всем.... *кхм* да.. а сердечка то у меня и нет...

Elizabeth Turner: Davy Jones пишет: Да, я люблю её всем.... Если вы любите женщину ВСЕМ, то это еще приятнее

Davy Jones: Прошу прощения, я исчезаю.

Cutler Beckett: *Перевел удивленный взгляд на кресло, на котором только что сидел Джоунс* И правда, исчез Ах, какая досада! А я так хотел с ним попрощаться

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Ни за что не поверю, что это искренняя досада

Tia Dalma: Милые мои, я вас приветствую! У меня вопрос к Джонсу: - Какуя именно роль Вы играете в графине де Монсоро? Elizabeth Turner - Где написать первый пост?

Cutler Beckett: Tia Dalma А Вы Тиа Дальма тоже играете в графине?))

Elizabeth Turner: Tia Dalma Мы пока обсуждаем игру. Поэтому писать можно в неигровых локациях. Собственно, почитай предыдущую страницу. Желательно поставить аватар 200 на 200 и заполнить личное звание.

Tia Dalma: О, у меня много имен! Я Реми ле Одуэн, Тиа Дальма, Калипсо... Всех и не пересчитать, а Вы - метр Бономе и Натаниэль де Жорес. Я вижу Вас насквозь! Не пытайтесь отрицать это...*последняя фраза сказана угрожающе* Elizabeth Turner Я не знаю с чего мне начать, или Вы еще не начинали игру?.. м-м-м... а можно я возьму аватар из анкеты моей предшественницы?

Cutler Beckett: Tia Dalma *С усмешкой* Хехе, да Вы правы. *С любопытством* И как же это Вы узнали?

Tia Dalma: А ВЫ, лорд Бекетт, имели неосторожность проигнорировать меня тогда, в беседе! Елизабет, присоединяйтесь к нам в игру графини де Монсоро!

Elizabeth Turner: Tia Dalma Игра еще не начиналась. Анкету твоей предшественницы уже удалила. Кинь мне картинку, и я тебе сделаю. Или Уилл.

Cutler Beckett: Tia Dalma *Поднял брови* Вас? Странно... Это когда же? Одуэна я вроде не игнорил

Tia Dalma: Я - Тиа Дальма.

Tia Dalma: прошу прощения, но я вынуждена вас немедленно покинуть, А лорду Бекету я , если что, то все напишу по личке к Жоресу.

Tia Dalma: Выгоняют из-за компьютера

Cutler Beckett: Tia Dalma Прощайте. Жду с нетерпением

Jack Sparrow: А вот и я, господа!))) *залетел во флуд*

Elizabeth Turner: Jack Sparrow Добро пожаловать))) Вот Дейви уже сообщила, и вас обрадую, я вам смастерила очередное недоразумение, смотреть в аватаризации)))

Jack Sparrow: Elizabeth Turner Вау, спасибо, дай я тебя расцелую!)) *побежал смотреть*

Elizabeth Turner: Jack Sparrow Целуй)) Пока Уилл не видит.

Cutler Beckett: Jack Sparrow Здастье, здастье, мистер Воробей... Как жилось, как спалось? От души надеюсь, что скверно

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Кровожадный вы, лорд. Заметьте, я не сказала "коварный"!!!

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Ну-ну! Полно Вам, миссис Тернер! Никакой я не кровожадный...просто жестокий слегка

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Ага, самую малость))

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Вот, вот

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Вам подходит этот смайл

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Ну дык, я поэтому его и использовал

Elizabeth Turner: Cutler Beckett А как все благородно начиналось!

Cutler Beckett: Elizabeth Turner Поверьте, все кончится не менее благородно когда я вздерну на рее всех пиратов

Elizabeth Turner: Cutler Beckett Эх вы...

Davy Jones: Все люди жестоки и коварны... просто не все могут управлять етими качествами...

Elizabeth Turner: Davy Jones Философ вы, оказывается

Davy Jones: Все люди философы, но некаждый осмелиться в этом признаться и тем более показать...

Elizabeth Turner: Davy Jones Да, соглашусь с вами. Каждый из нас философ... Но не каждый подобен Сократу или Канту.

Davy Jones: Да... то были великие люди, они не боялись говорить свои мысли, не боялись что о них что-то подумают, они не были подвержены инстинкту стада.

Elizabeth Turner: Davy Jones И их считали безумцами. Сопутствует ли гений безумству?

Cutler Beckett: *Поперхнулся, когда Джоунс назвал себя философом* Вы философ, сэр? Тогда я племянник Джека Воробья...

Davy Jones: Знаете... как сказал Джек - это две крайности одной и той же сущности. Любой гений - безумец, но не каждый безумец - гений...

Davy Jones: *Поклонился Беккету* Очень рад узнать, что у Джека есть родня, будет кем шантажировать.

Elizabeth Turner: Cutler Beckett пишет: Тогда я племянник Джека Воробья... Приятно познакомиться Davy Jones пишет: Любой гений - безумец, но не каждый безумец - гений... Да... В этом смысле для меня пример, своего рода эталон, гений Леонардо.

Jack Sparrow: Я отвлёкся, синьоры)) *посмотрел на Элизабет* и синьориты))

Davy Jones: Джек, Вы знакомы со своим племянником?

Cutler Beckett: *Начал бегать по комнате, подпрыгивая и попискивая* Где мой дядя Джек? Где мой дядя Джек? *Подбежал к Элизабет и вплотную завизжал на ухо* ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ С МОИМ ДЯДЕЙ ДЖЕКОМ???? *Потряс головой, откашлялся* Прошу прощения, мадам и месье. Так на чем мы?.. Ах да! *Повернулся к Джоунсу* И все-таки, сэр, у меня есть все основания полагать, что Вы лжец, и никакой не философ! *Обернулся к Джеку* О, а вот и мой...*потряс головой* то есть, я хотел сказать, а вот и Джек И где тебя носило?

Jack Sparrow: Davy Jones пишет: жек, Вы знакомы со своим племянником? Конечно нет!))) Не дай бог это ты...хотя я не против))

Jack Sparrow: Cutler Beckett пишет: Где мой дядя Джек? Где мой дядя Джек? Кто твой дядя? Мартышка Барбороссы?)))

Elizabeth Turner: Jack Sparrow пишет: Не дай бог это ты...хотя я не против)) *представила*

Jack Sparrow: Elizabeth Turner пишет: *представила* Не надо делать таких необдуманных решений, если не хочешь двойной имфарк Миокарда...

Elizabeth Turner: Jack Sparrow пишет: Не надо делать таких необдуманных решений, если не хочешь двойной имфарк Миокарда... И в медицине разбираешься)) Не мудрено, с такими племянниками)

Cutler Beckett: Elizabeth Turner пишет: Не мудрено, с такими племянниками Поаккуратнее, миссис Тернер Вы ведь меня знаете

Davy Jones: Мистер Беккет, все собравшиеся здесь лжецы, но так же они все философы.

Elizabeth Turner: Cutler Beckett пишет: Вы ведь меня знаете Даже слишком хорошо))

Jack Sparrow: Elizabeth Turner пишет: И в медицине разбираешься)) Не мудрено, с такими племянниками) Да, с такими племянниками всё немудрено))) Davy Jones пишет: Мистер Беккет, все собравшиеся здесь лжецы, но так же они все философы. ага! Обожаю слово "философия" звучит, словно красивое название замечательного коктеля из фруктов)))

Davy Jones: Я предпочитаю ром.

Will Turner: Cutler Beckett Господи-Исусе! Да в Вас бес вселился! Вы ещё скажите, брат близнец Воробья.

Jack Sparrow: Davy Jones пишет: Я предпочитаю ром. Все предпочитают ром, но что-то слово "философия" мои мысли на слово "ром" не заводит)))

Jack Sparrow: Will Turner пишет: Вы ещё скажите, брат близнец Воробья. *иступил выражение лица* Господа, меньше пить надо!)) Пора переходить на минералочку...

Davy Jones: Тебе, Джек, давно пора, только вряд ли поможет.

Jack Sparrow: Davy Jones пишет: Тебе, Джек, давно пора, только вряд ли поможет. Значит тебе уже поздно)) Хотя тебе нечего лечить минералкой, наверное, почки ты тоже вырезал и сложил в салофановый пакетик))

Will Turner: Jack Sparrow пишет: Пора переходить на минералочку Я с неё не слезу никак)

Jack Sparrow: Will Turner пишет: Я с неё не слезу никак) Здоровый образ жизни? Не забывай, ты пират, а не кузнец! *покосился* хотя кузнецы тоже разные бывают...

Davy Jones: Почки *фыркнул* при чём тут почки? Во-первых за это отвечает печень, а во-вторых - я лежу на дне океана, какая к чертям минералка?

Cutler Beckett: *Повернулся к Уиллу* Мистер Тернер? Прошу прощения, я Вас не сразу заметил. *Сощурился* Будьте любезны, избавьтесь пожалуйста от привычки бесшумно подкрадываться сзади, словно невероятно грациозная мышь... Представьте, что бы было, если бы на моем месте была старенькая бабушка. Вот у нее бы точно случился инфаркт Миокарда...от такой рубец! Elizabeth Turner Да, да! Разбираемся мы в медицине! Ну дык, не мудрено! С такими-то дядями

Jack Sparrow: Davy Jones пишет: Почки *фыркнул* при чём тут почки? Во-первых за это отвечает печень Ещё и печень? В тебе хоть что-нибудь осталось кторе твоего философского мозга?))) Davy Jones пишет: а во-вторых - я лежу на дне океана, какая к чертям минералка? Значит ром можно, а минералку нет?))

Davy Jones: Cutler Beckett Прекрасная фраза из прекрасного фильма!

Davy Jones: Джек, ром, по крайней мере может попасть в океан: с корабля рухнуть или уже там находиться. Но как там окажется минералка? О её существовании ещё даже и не знают!

Jack Sparrow: Cutler Beckett пишет: Да, да! Разбираемся мы в медицине! Ну дык, не мудрено! С такими-то дядями *облизал палец и тыкает им в Бекетта* смотри у меня, племяша, я же и выпороть могу))) *похлопал по плечу* ну ничего, пока не нашкодил, можешь погулять, поприказывать Дейви Джонсу, повзрывать пару портов, поубивать пару отцов, чтобы потом тебе мстили их дочери...

Cutler Beckett: Jack Sparrow пишет: Ещё и печень? В тебе хоть что-нибудь осталось кторе твоего философского мозга? Jack Sparrow пишет: ну ничего, пока не нашкодил, можешь погулять, поприказывать Дейви Джонсу, повзрывать пару портов, поубивать пару отцов, чтобы потом тебе мстили их дочери...

Jack Sparrow: Davy Jones пишет: Джек, ром, по крайней мере может попасть в океан: с корабля рухнуть или уже там находиться. Но как там окажется минералка? О её существовании ещё даже и не знают! Где не знают? *смущённо смотрит на Джонса* а, ну да... не знают, извини))

Cutler Beckett: *Тихо всхлипывает в сторонке* *Подходит к миссис Тернер* *Утирая слезы от смеха* Прошу прощения, мадам? У Вас не найдется платочка?

Davy Jones: Джек, кажется мы его теряем... давай, применяй свои врачебные навыки. На меня не смотри, я труп и помочь не могу, разве что скальпель подать или другой какой тесак...

Jack Sparrow: Cutler Beckett пишет: *Тихо всхлипывает в сторонке* Что случилось? Сломал ноготь?)

Jack Sparrow: Davy Jones пишет: Джек, кажется мы его теряем... давай, применяй свои врачебные навыки. На меня не смотри, я труп и помочь не могу, разве что скальпель подать или другой какой тесак... Ничего)) Бекетт, подожди тут, я пока Джонса из его тайника сбегаю верну...это недолго! Мне осталось только найти корадль, команду, Тиа Дальму, Край Света и постараться вернуться назад))

Cutler Beckett: Jack Sparrow пишет: Что случилось? Сломал ноготь?) *Все еще плача* От смеха, болван! Ты меня насмешил Jack Sparrow пишет: Ничего)) Бекетт, подожди тут, я пока Джонса из его тайника сбегаю верну...это недолго! Мне осталось только найти корадль, команду, Тиа Дальму, Край Света и постараться вернуться назад *С самым серьезным видом* Конечно, я пока всех твоих друзей переловлю и перевешаю.

Davy Jones: Мистер Беккет, я так понимаю, что Джек просто не может один Вас спасти и сделать операцию, ему не хватает моей клешни, чтобы Вас вскрыть.

Cutler Beckett: Davy Jones пишет: Мистер Беккет, я так понимаю, что Джек просто не может один Вас спасти и сделать операцию, ему не хватает моей клешни, чтобы Вас вскрыть. Вскрыть меня? А у Вас губа не треснет, мистер Джоунс? Можете хоть вот сейчас вытянуть ее и побренчать на ней... Однако, господа, к сожалению вынужден Вас покинуть. Прощайте *Вышел из трактира*

Davy Jones: У меня? Я, между прочим, предлагал ему скальпель, я не виноват, что он ему не понравился. *Встал и свалил хрустальный графин, который разбился* кхм... что-то засиделся я у Вас... мне спать давно пора! *стал искать кнопку моторчика, но не найдя, просто исчез*

Elizabeth Turner: Доброго дня господа! *прочитала предыдущие посты и начала прикидывать, как бы компактнее и удачнее свалиться в обморок*



полная версия страницы